美国专利上的一段话翻译
Subject to any disclaimer ,the term of this patent is extended or adjusted under 35 U.S.C.154(b) by 805 day这是什么意思啊..
Re:美国专利上的一段话翻译
这是美国专利局给出的对专利保护期的延长或调整,这个case的专利保护期被延长了805天。这是美国专利局用来补偿中间作业的时间和等待政府许可的时间的。
Re:美国专利上的一段话翻译
可是我还看到有By 0 day的,难道就是被延长的0天吗..前面的英文都是一样的,就是最后是by 0 day....,那这样写有什么意义呢...Re:美国专利上的一段话翻译
By 0 day就是专利局认为没有必要对保护期限进行调整或延长。我也遇到过多次,没有办法Re:美国专利上的一段话翻译
subject to disclaimer在这里怎么理解呢?Re:美国专利上的一段话翻译
subject to 意思为受。。。支配、服从。。。disclaimer 意思为放弃权项
整句可意译为“遵守/服从放弃权项”
Re:美国专利上的一段话翻译
可遵从放弃的权项和延长保护期有什么关系呢?
页:
[1]