Re:上位和下位概念该如何翻译? 译成generic和 specific如何?
http://www.uspto.gov/web/offices/pac/mpep/documents/0800_809_02_a.htmRe:上位和下位概念该如何翻译? 译成generic和 specific如何?
Ivan wrote:http://www.uspto.gov/web/offices/pac/mpep/documents/0800_809_02_a.htm
发个网址啥意思啊?让别人自己去看啊?也不解释一下?英文版审查指南上说的没错的。
Re:上位和下位概念该如何翻译? 译成generic和 specific如何?
yaosjia wrote:发个网址啥意思啊?让别人自己去看啊?也不解释一下?英文版审查指南上说的没错的。
他是说美国专利商标局用的是generic、species
别的国家怎么说都行,只要是那意思就行了
Re:上位和下位概念该如何翻译? 译成generic和 specific如何?
越南、主体思想盛行的金太阳也是国外,单说美国/欧洲有“上位”“下位”这些个定义么?
页:
1
[2]