Ivan 发表于 2007-12-10 23:34:59

Re:上位和下位概念该如何翻译? 译成generic和 specific如何?

http://www.uspto.gov/web/offices/pac/mpep/documents/0800_809_02_a.htm

yaosjia 发表于 2007-12-11 00:17:30

Re:上位和下位概念该如何翻译? 译成generic和 specific如何?

Ivan wrote:
http://www.uspto.gov/web/offices/pac/mpep/documents/0800_809_02_a.htm


发个网址啥意思啊?让别人自己去看啊?也不解释一下?英文版审查指南上说的没错的。

清辰 发表于 2007-12-11 00:34:35

Re:上位和下位概念该如何翻译? 译成generic和 specific如何?

yaosjia wrote:
发个网址啥意思啊?让别人自己去看啊?也不解释一下?英文版审查指南上说的没错的。


他是说美国专利商标局用的是generic、species
别的国家怎么说都行,只要是那意思就行了

colinmentor 发表于 2007-12-11 01:07:44

Re:上位和下位概念该如何翻译? 译成generic和 specific如何?

越南、主体思想盛行的金太阳也是国外,单说美国/欧洲有“上位”“下位”这些个定义么?
页: 1 [2]
查看完整版本: 上位和下位概念该如何翻译? 译成generic和 specific如何?