qq2002125 发表于 2008-9-26 00:20:22

请问这句话怎么翻译啊,百思不得正解!

The salt of the formula (Xib) may be used in an isolated form, or prepared in situ from the corresponding carboxylic acid using an appropriate base.

qq2002125 发表于 2008-9-26 17:56:17

Re:请问这句话怎么翻译啊,百思不得正解!

关键是prepared in situ from,这个词组怎么整呢

nigerose 发表于 2008-9-26 18:43:01

Re:请问这句话怎么翻译啊,百思不得正解!

qq2002125 wrote:
关键是prepared in situ from,这个词组怎么整呢


从...原位制备

qq2002125 发表于 2008-9-26 18:56:23

Re:请问这句话怎么翻译啊,百思不得正解!

Post is deleted

nigerose 发表于 2008-9-26 19:05:13

Re:请问这句话怎么翻译啊,百思不得正解!

qq2002125 wrote:
多谢黑曲霉糖


看来你不勤查词典啊。这个句子不难啊,in situ也可以查到啊,nigerose是黑曲糖,不是黑曲霉糖

qq2002125 发表于 2008-9-26 19:11:39

Re:请问这句话怎么翻译啊,百思不得正解!

nigerose wrote:
看来你不勤查词典啊。这个句子不难啊,in situ也可以查到啊,nigerose是黑曲糖,不是黑曲霉糖

有词典翻译成 黑曲霉糖的
页: [1]
查看完整版本: 请问这句话怎么翻译啊,百思不得正解!