[翻译] 电学句子的修饰语

2008-1-23 01:52
504410
先轻松一下:
Do not seat your love upon a precipice because it is high.----- 怎么翻译?
--------------------------------
一个短语:

..... voltage controlled oscillator.....------- 是说电压控制的振荡器,还是电压被振荡器控制?
分享到 :
0 人收藏

10 个回复

倒序浏览
newpatenter  新手上路 | 2008-1-23 05:44:18

Re:电学句子的修饰语

压控,
参考 program controlled telephone 程控电话
广告位说明
温润如玉  注册会员 | 2008-1-23 16:41:22

Re:电学句子的修饰语

colinmentor wrote:
先轻松一下:
Do not seat your love upon a precipice because it is high.----- 怎么翻译?
--------------------------------
一个短语:

..... voltage controlled oscillator.....------- 是说电压控制的振荡器,还是电压被振荡器控制?

专业词语:  压控振荡器    就是说振荡器输出频率受输入电压的控制
colinmentor  高级会员 | 2008-1-23 18:31:16

Re:电学句子的修饰语

谢谢两位,看来是一个固定用法;

看来大家不休闲“Do not seat your love upon a precipice because it is high.”

“别座在那里,因为高,(会摔下来)”  “别因为那里高就坐上去,(别显摆)”

哪一个是?

另外顺问一下,有人熟悉 德语 和法语么? 看到有些文献是以上两种语言,有人熟悉的话就好了,可以翻译些东西。
nigerose  高级会员 | 2008-1-23 19:19:30

Re:电学句子的修饰语

colinmentor wrote:
谢谢两位,看来是一个固定用法;

看来大家不休闲“Do not seat your love upon a precipice because it is high.”

“别座在那里,因为高,(会摔下来)”  “别因为那里高就坐上去,(别显摆)”

哪一个是?

另外顺问一下,有人熟悉 德语 和法语么? 看到有些文献是以上两种语言,有人熟悉的话就好了,可以翻译些东西。

英语不可忽略的特殊结构:not …because…
http://corner.youth.cn/yufaz/200612/t20061217_502649.htm
nigerose  高级会员 | 2008-1-26 20:21:33

Re:电学句子的修饰语

“Do not seat your love upon a precipice because it is high”

诗句误译的分析和对翻译的启示

见我的专利翻译博客
http://nigerose.blog.sohu.com/
colinmentor  高级会员 | 2008-1-29 21:29:43

Re:电学句子的修饰语

谢谢各位,开眼;强中更有强中手;看来飞鸟集所以为人深爱不是没有缘由。

对于电学的固定用法看来只有记住;再请教一些关于网络通信的东西;

Payload packets flow------------ 有效封包流
prefix logic----- 前缀逻辑电路
input stream.------输入流
table entry----------表项目
signature strings--------签名字符串
colinmentor  高级会员 | 2008-2-1 21:24:40

Re:电学句子的修饰语

the RC product of the resistance R1, the resistance  A3*Rd, the capacitance Cp and the capacitance Cb will also be maintained substantially constant due to the same signal

怎么翻?是说“由。。。组成的RC组件”? 还是 “。。。的乘积”?
colinmentor  高级会员 | 2008-2-18 17:20:47

Re:电学句子的修饰语

The list is preferably organized in a manner where prefixes of the words are viewed as addresses which are applied to the prefix look-up table implemented as an addressable memory.

应该怎样翻译?

有熟悉软件的指点一二吧。
colinmentor  高级会员 | 2008-2-20 02:35:25

Re:电学句子的修饰语

怎么没人回复?休假还没回来么?

另外还有一段翻译,看不明白;能否给说说看画红色线的部分是修饰那部分的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部