- 在线等pro-patent brief 怎么翻译? (2篇回复)
- " 用于"和“适于”的作用一样么? (1篇回复)
- 请教翻译 “the invention be defined” (7篇回复)
- 有关澳大利亚专利文献的翻译 (1篇回复)
- 有人可以透露下校对费不? (8篇回复)
- 关于植物新品种保护条例的疑问? (0篇回复)
- 审查指南的荒谬比比皆是(十五) (4篇回复)
- 美国的一年宽限期是否与中国专利的新颖性冲突 (4篇回复)
- 无效宣告中专利权人如何证明不丧失新颖性的公开? (3篇回复)
- 方法的发明该怎么写 (0篇回复)
- 2004年以前的美国专利,如果没授权是否就没全文呢? (7篇回复)
- 『求助』英文翻译,帮忙分解下长句。 (4篇回复)
- 百思不得其解,求一句话的解释,谢谢 (5篇回复)
- 一个化学权利要求 请高手指教怎样写更好一些 (13篇回复)
- 知道日本专利序列号No.10463,如何检索该日文专利文献? (1篇回复)
- 同族专利找翻译 (1篇回复)
- 急聘法语笔译 (0篇回复)
- 请教:如何找到日文专利机器翻译的英文网站? (2篇回复)
- PCT权利要求修改的问题 (1篇回复)
- 请推荐化学领域撰写书 (2篇回复)