- 电学中的decimator怎么翻译啊 (2篇回复)
- negative bias,programmed threshold怎么翻译啊? (1篇回复)
- 请教一个签字的问题 (2篇回复)
- 请大家帮我查一下这个文件,急,恳请! (1篇回复)
- 颜色方案如何保护?? (6篇回复)
- 对《审查指南》2006中优先权规定的疑问 (2篇回复)
- 请问大家一般怎么翻译configured啊? (1篇回复)
- 关于台湾专利数据库的几个问题,请高手回答^_^ (0篇回复)
- 请教一个有机化学中缀合物中1-mer,2-mer中的mer应该怎么翻译 (7篇回复)
- 有人做过专利分析吗?介绍介绍经验吧 (2篇回复)
- 求助!!权利合并修改问题 (1篇回复)
- 各国专利局法律状态网址大全 (3篇回复)
- 请问antiparallel 在晶体管类文章里应该怎样翻? (3篇回复)
- 求一句翻译! (3篇回复)
- 一篇关于晶体管的文章 请问gate与gate-source的区别 (2篇回复)
- 做专利翻译除英语外最好掌握哪门二外 (4篇回复)
- preferably,一般翻译成什么? (1篇回复)
- 请问cascoded rectifier ,reverse breakdown capability应该怎么翻译? (2篇回复)
- 问个较弱的翻译问题 半导体专业 (6篇回复)
- 哪位同学能推荐一个好用的日文输入法 (2篇回复)